详细内容
文化观察:中国文学海外翻译出版问题引思考
中国文学海外翻译出版问题引思考
出版物翻译是翻译行业高端翻译之一,对译者的语言性,专业性、准确性的要求极高。
刚刚召开的“第三届汉学家文学翻译研讨会”中提到:
1. 中国文学海外出版翻译增长迅速。
2. 外国对从中国书籍中了解到的中国很片面。
3. 翻译质量无人把关,评价机制缺失。
相关视频:http://v.ifeng.com/news/society/201408/019f1da5-9ccf-4082-9f13-dece9ff35d25.shtml
我们赛诺达文为了适应高品质文化交流需要,自2012年起,先后与海内外数十家出版集团合作,组织翻译出版上百部正式出版物,在业内享有较高声誉。我们的最大体会是,以目前国内的稿酬标准,做图书翻译的首要心态,就是忘记经济效益和利益。以严谨治学的态度,对待每部翻译作品。我们寄予通过自身持续的努力,至少让我们手中的作品真正回归图书应有的价值和尊严。