公司动态
-
赛诺英语沙龙免费参加啦!就在本周六!
-
参与2011年10月29日凤凰卫视《世纪大讲堂》
北京赛诺达文参与了由阿忆主持的凤凰卫视《世纪大讲堂》2011年10月29日节目录制——李工真《世界科学文化中心的洲际转移》。视频链接: http://v.ifeng.com/history/wenhuashidian/201 ...详细
-
儿童文学首席语言服务商---赛诺达文助力中国文化输出战略
经济繁荣,国力提升,中央十七届中央委员会第六次全体会议,首次将“文化议题”作为全会议题进行讨论,并最终确立了文化复兴的战略部署。对文化产业而言,此契机无异于第二次“改革开放”,而且 ...详细
-
文学翻译:要精品化,不要职业化
自莫言获诺贝尔文学奖以来,关于文学翻译的讨论再次成为学界关注的话题,文学翻译也俨然成为一个前途光明的职业。但关键的问题是,文学翻译能否职业化?职业化的翻译对文学而言是一种助推力,还 ...详细
-
辩证认识翻译中的“误读”(文艺观察·关注翻译文化5)
《 人民日报 》( 2014年08月12日 14 版) 翻译会导致误读,不是技术层面上的误译,而是从一种语言到另一种语言、从一种文化语境到另一种文化语境必然带来的误读 通过翻译,我们得以 ...详细
-
“忠实于原文”还是“连译带改”(文艺观察·关注翻译文化4)
《 人民日报 》( 2014年08月08日 24 版) “忠实于原文”还是“连译带改”?呼吁更新翻译观念、转换翻译方法的声音不绝于耳,似有形成主流认识之势 自莫言获得诺贝尔文学奖 ...详细
-
填补非通用语种外译空白(文艺观察·关注翻译文化3)
《 人民日报 》( 2014年08月05日 14 版) 种种原因使新中国成立初期花费大量人力物力建立起来的对外翻译出版资源没有得到很好的继承。目前在辞典方面仍然存在空白的语种就有10多个,这些 ...详细
-
重视“中译外”高端人才培养(文艺观察·关注翻译文化2)
原标题:重视“中译外”高端人才培养(文艺观察·关注翻译文化❷) 周明伟 《 人民日报 》( 2014年08月01日 24 版) 问题是我们既缺少大师级的“中译外”翻译 ...详细
-
新媒体时代,什么值得翻译(文艺观察·关注翻译文化1)
原标题:新媒体时代,什么值得翻译(文艺观察·关注翻译文化❶) 蒋好书 《 人民日报 》( 2014年07月29日 14 版) 重视经典、长篇、大部头的对外译介,忽视不 ...详细
-
书的价值
曾几何时,图书,被称作人们的精神食粮,是人类进步的阶梯。享有崇高的地位。人们把引经据典当成权威的论证手法,用著作等身形容一个人的学术成就,将出口成章形容人的雄辩口才,都从不同侧面印 ...详细
-
快与慢的思考
快餐,快节奏,快生活,从上世纪“大跃进”开始,无论是多快好省地建设社会主义,还是“时间就是金钱”的深圳速度,精神内核都是追求一个“快”字。 然而,“快”的对立面——“慢”,很多 ...详细
-
拷问翻译行业
我们正处于一个快速的经济增长期,历经30多年的高速增长,中国经济总量以世界第二的傲人业绩,备受世界注目。全球一体化的步伐,亦随着交通和互联网的不断进步,节奏不断加快。随着各国经济贸易 ...详细